Home Contact Sitemap

 

Notre philosohie/Our philosophy

Nos cours sont réalisés grâce au support des membres de la COPEAM qui mettent à la disposition du réseau formateurs, matériel technique et hospitalité sur la place...Lire plus

Our courses are set up with the support of COPEAM members, who provide the network with trainers, technical material, in situ hospitality...Read more

Sur les écrans - On screen09 Lug 08

Une semaine pour réaliser, sur le terrain, un documentaire télé de 52 minutes composé par 10 reportages author du thème "Le tourisme et le développement durable, facteurs du rapprochement entre les peuples" dans la région de Bejaia, en Algérie: c’est l’objectif atteint lors de la dernière édition de l’Université de la COPEAM (5-12 avril 2008). Les équipes de travail interculturelles ont été guidées à travers la conception, le tournage, et le montage de produits radio et TV prêts à diffuser. Les reportages TV en arabe et français, consacrés à l’histoire, aux langages, à l’environnement, à l’économie, aux légendes et aux héros de Bejaia, ont été conçus comme des produits indépendants mais aussi comme des parties d’un unicum, d’un point de vue narratif et aussi esthétique.
Grâce à cet effort et à la qualité des images réalisées par les jeunes professionnels de l’Université, RaiNews24 et RaiMed ont dédié, du 6 au 14 Juin 2008, une édition spéciale du magazine “Scirocco” à l’Université de la COPEAM et à ses reportages.
Les télévisions algérienne, croate et bulgare ont déjà manifesté leur intérêt a mettre à l’antenne les reportages pendant l’été. Dans le cadre de la rencontre des Directeurs de Programmes de la COPEAM (27 juillet 2008, Lecce), la possibilité de diffuser ces produits également par d’autres radio-diffuseurs sera examinée.


 
One week to carry out, on the field, a 52’ TV documentary composed of 10 reportages focused on “Tourism and sustainable development, factors of connection between peoples” to be shot in the Algerian region of Bejaia: this is the goal reached during the last edition of COPEAM University (5-12 April 2008). The inter-cultural work teams have been guided by the trainers through the conception, the shooting and the editing of radio and TV products ready to be broadcast. The French and Arabic TV reportages, focused on the history, the languages, the environment, the economy, the legends and the heroes of Bejaia, have been conceived as single products but also as parts of a whole, from both a narrative and an aesthetic point of view.
Thanks to this editorial effort and to the quality of the images produced by the University’s young professionals, RaiNews24 and RaiMed have devoted, from the 6th to the 14th of June, a special edition of “Scirocco” TV magazine to the University of COPEAM and its reportages.
The Algerian, the Croatian and the Bulgarian televisions have already expressed their interest in broadcasting the reportages during the summer period. In the framework of COPEAM Programmes Directors meeting (27 July 2008, Lecce), the possibility of broadcasting these products by additional broadcasters will be appraised.

 

Bejaia le jour aprés - part III22 Apr 08

 

Il m’est difficile d’écrire quoi que ce soit à propos de cette expérience sans paraître emphatique et hypocrite. La mélancolie que je ressens ces jours-ci est typique du syndrome post-vacances, et non du retour d’un séjour professionnel…Mais c’est comme ça. Un puissant mélange d’écho nocturne de vagues, du profil de Gouraya, de l’odeur des orangers, des singes bizarres, des roches vierges se jetant sur la mer, des sensuelles musiques arabes et, surtout, d’un ensemble rare de différents visages et voix. Un cadre productif et plaisant dans lequel bien travailler et beaucoup apprendre.

L’émotion et la surprise de se sentir chez soi malgré les - ou peut-être grâce aux - différences.

A tous (staff de l’EPTV, participants et formateurs) yahtik saha pour avoir été là. 

Micol

 

It’s difficult to try to write something about this experience without sounding emphatic and fake. Usually, the “blue” mood that is affecting me in these days is typical of the post-holidays syndrome, not of the days after such a demanding and busy work period…But, so it is. A powerful mix made of waves night echo, Gouraya profile, deserted beaches, orange trees smell, funny monkeys, untouched rocks overlooking a blue sea, sensual Arab soundtracks and, above all, a rare gathering of different faces and voices. A fruitful and pleasant frame in which to work hard and learn.

The emotion and the surprise of feeling home despite - and perhaps thanks to - the differences.

Yahtik saha to everybody (EPTV staff, participants and trainers) for having been there.

Micol

 

 

Bejaia, le jour aprés - part II22 Apr 08

Sampiero Sanguinetti |

J’ai été pendant treize ans partie prenante à divers niveaux de l’experience de Mediterraneo. Le but de ce magazine était et est toujours de travailler ensemble sur la conception d’un programme de télévision qui s’inscrit sur la durée. Nous avons réussi ce pari avec des nuances. Dans un premier cercle quatre ou cinq pays ont travaillé ensemble à tous les stades de la conception, de la réalisation, de la fabrication, et de la diffusion. Dans un deuxième cercle des pays ont participé à certaines étapes de ce processus. Dans un troisième cercle quelques pays ont seulement diffusé ce programme. A travers ces trois cercles Mediterraneo est une réussite emblématique sur la durée.
J’ai retrouvé dans l’expérience de l’Université de la Copeam à Bejaïa la même philosophie appliquée à la fabrication d’un programme unique dans un temps limité, mais avec une intensité tout à fait exceptionnelle. En effet la présence d’une quarantaine de professionnels originaires de douze pays qui doivent boucler en sept jours un programme de radio et un programme de télévision conduit à une collaboration entre eux d’une intensité majeure. Une collaboration qui les oblige à dépasser leurs craintes, leurs préventions, leurs réserves et à réellement échanger entre eux pour aboutir. J’ai constaté que cet objectif avait conduit ceux qui me paraissaient au départ les plus réservés à se détendre et à communiquer malgré les barrières linguistiques ou les interrogations culturelles. Et j’ai constaté que le fait d’aboutir, de proposer un programme de cinquante deux minutes, quels que soient les défauts ou les imperfections de ce programme, produit une satisfaction qui efface les dernières préventions et rapproche véritablement les individus qui ont participé. Malgré les difficultés, malgré la brièveté des délais, malgré les accidents de parcours, malgré la barrière des langues, malgré les différences culturelles, c’est possible.
Par son intensité extraordinnaire, je considère cette expérience comme très importante, différente certes, mais dans la lignée de celle que j’ai vécue pendant des années au sein de l’équipe de Mediterraneo.
J’ai le sentiment personnel d’avoir pu, en quelques jours, nouer avec les participants et l’équipe de logistique et d’encadrement des liens qui ont un sens.
Il faut remercier pour cela la Copeam et l’ENTV.
Amitiés à tous - Sampiero Sanguinetti
 

BEJAIA 2008 - LE JOUR APRES17 Apr 08

 

Chers tous, chères toutes,

 

 

Je tenais à vous dire que cette université de la COPEAM, m’a permis, nous a permis, une fois de plus de rencontrer des gens fantastiques : la richesse humaine du pourtour méditerranéen s’était donné rendez-vous à Bédjaïa en ce mois d’avril.

Une rencontre sous le signe des rapports humains, de l’échange multiculturel, du Nord au Sud de l’Est à l’Ouest. Une rose des vents qui a fleuri en Kabylie pour donner naissance à un 52 minutes, accouchement difficile d’un beau bébé, mais c’est ainsi, l’essentiel c’est justement qu’il existe.

Mais cette université a surtout démontré qu’il y a plus de choses qui nous réunissent que de choses qui nous séparent.

Quel que soit le langage dans le lequel on s’exprime, quel que soit la culture dont on est issu, quel que soit ses croyances, une œuvre collective peut surgir, il suffit juste de le vouloir, et de lui donner les moyens d’exister.

Nous savons tous que sans le « vouloir » de la COPEAM et les moyens de l’ENTV tout cela n’aurait pas été possible.

Au-delà de la réalisation de ce 52 minutes, même s’il a son importance, c’est l’alchimie qui a permis sa création que je retiendrai. Une alchimie où toutes les bonnes volontés se sont retrouvées, où l’accueil Algérien a été plus que parfait, où cette rédaction improbable unique en son genre a pu fonctionner ce qui, soit dit en passant, met à mal la légende de la tour de Babel.

Cette magnifique rose des vents Kabyle a vu le jour entre mer et montagne, l’année prochaine  il y aura une autre rose qui éclora mais une rose des sables cette fois inch’allah!

 

 

 

Amitié fidèle à tous et à toutes

 

            Abdelaali JOUDI

5 avril 2008: Ouverture05 Apr 08

Un soleil d’été s’est levé sur le Jour - J, et tout c’est passé si vitement que nous n’avons pas eu même le temps pour être fatigués: l’arrivée des participants, le déplacement jusqu’ à l’Université de Bejaia, que à nous accueillis avec l’hospitalité typique algérienne et le regard doux  et intelligent de son recteur, la grande ouverture officielle avec les interventions et les vœux des autorités algériennes, les milliers d’étudiants qui ont démontré une admiration et une curiosité vers cette initiative à chauffer le cœur, si on pense aux jeunes italiens, dont habitude à pouvoir profiter de milliers de possibilité leur ferme les yeux et congèle l’enthousiasme.

J’écris de la salle Internet, et j’écoute le son des voix de 60 jeunes provenant de 14 pays différents, tous pris par le même objectives: vivre une expérience, s’amuser, connaître des autres cultures, ouvrir le regard.

————————————————————-

A summer sun has risen on the Great Day, and everything happened so fast that we could barely had the time to notice we were tired: the arrival of the participants, the road to the University – that has welcome us with the typical Algerian hospitality and his rector paternal look    the Algerian authorities welcoming us during the great opening. And above all, the curiosity and admiration towards the project of hundreds of students, that made me think about the Italian students I know, so much used to have whatever they want in the world that have forgot how does it feel to be interested in something.

From my position in the internet room, I listen to the sound of 60 young voices coming from 14 different countries, and sharing the same goals: live an experience, having the time of their lives, get in touch with different cultures, widening their sight.  

 

J-4…en vous attendant/waiting for you01 Apr 08

 

Nous sommes arrivées à Alger à 14.30 et, meme si le temps n’été pas génial, la ville été là en toute sa beauté à nous dire bienvenues. Aprés quelques heures de travail avec l’equipe de l’EPTV, dont bureau nous avons occupé avec notre facon d’etre italiennes ( c’est a dire: beacoup de bruit mais aussi de vrai chocolate italienne en cadeau pour tous), nous avons gouté notre prémiere diner algerienne ( menu: du poisson génial, un trupeau entier de moutons michoui, une mousse au chocolat presque illegal, tellement il été fantastique). 

Demain matin nous partirons, destination Bejaia: je suis tres impatiente d’admirer la rue que nous allons faire demain, ma camera photo est prete et j’espere de pouvoir mettre en ligne quelque photo d’ici pour vous montrer quel endroit c’est l’Algérie!

Je vous attende, et je vous rappelle que vous pouvez m’appeller quand vous voulez sur mon portable

( 0039 349 529 6621) , ou m’ecrire des emails ( slacomba@copeam.org).

Bonne nuit d’Alger.

——————————————————

 

We landed in Algiers at 14.30 and, even if the weather wasn’t that good, the town was there, showing all its beauty and welcoming us, After some hours spent working with EPTV staff, whose office we occupied in our Italian way ( i.e.: making a lot of noise, but bringing true Italian chocolate to everyone), we had our very first  Algerian dinner  ( menu:  awesome fish,  a whole  flock of  sheeps  cooked in the michoui way, a barely legal chocolate dessert ).

Tomorrow morning we’ll head towards Bejaia: I can’t wait to enjoy three whole hours admiring the beauty of the street, my camera is ready, and I hope I’ll be able to upload some pictures to show you how beautiful Algeria is!

I look forward to meeting you soon, and I remind you that you can call me any time on my cel phone

( 0039 349 529 6621), or write me an email ( slacomba@copeam.org). 

Good night from Algiers.

J-727 Mar 08

Il ne manque que 7 jours avant le début de l’Université de la COPEAM, et nous sommes devenues de plus en plus impatientes de vous connaitre personnellement, d’associer des visages aux voix, de commencer à partager des idées, des reflexions, des regards. 

Pour le moment, et après quelques conversations téléphoniques que j’ai eues avec quelques-uns d’entre vous, je vous rappelle que:

- Un service de transfert entre les aéroports d’Alger et de Bejaia, et le siège de la formation a été prévu. Pour cette raison c’est très important que ceux d’entre vous qui ne nous ont pas encore envoyé les détails concernant leur plan de vols nous l’envoient aussi tot que possible.

- L’EPTV a fait un super travail pour vous faire obtenir les VISAS pour l’Algérie, mais des soucis peuvent toujour advenir, donc je vous prie de me contacter ( 0039 06 36862407 - slacomba@copeam.org), si vous avez quelque souci ou question que ce soit.

- Les cameramen: cette année nous avons envisagé la possibilité de faire du tournage sous-marin. A ce propos je vous prie de me faire savoir si vous possedez un brevet de plonger.

N’hesitez pas à nous poser toutes les questions que vous voulez sur la formation. Nous serons hereuses de vous réondre!

                                                                                            —————————————-

There are only  7 days left before COPEAM University begins, and we are getting more and more impatient to know you in person, to associate faces to voices, to start sharing ideas, thoughts, views.

For now, and following some phone calls I had with some of you, I remind you that:

- A transfer service will be settled to pick you up at Bejaia and Algiers airports and drive you to the training headquarter. For this reason it is very important that  those among you who haven’t send us the details concerning their flight plans yet, do that as soon as possible.

- EPTV has made an incredible job in order to make you get your VISAS for Algeria, but some problems may always happen: if this is your case, please do not hesitate to contact me ( 0039 06 36862407 - slacomba@copeam.org).

- Cameramen: this year we have envisaged the possibility of making some scuba shooting. Please let me know if you already have a scuba patent.

Do not hesitate to contact us for any further question concerning the training. We will be pleased to answer you!!

 

J-12: Bienvenus!/ Welcome!25 Mar 08

Chers tous,

Bienvenus sur le blog official de l’Université de la COPEAM !

Cette année nous avons choisi d’utiliser cet outil pour commencer à nous connaitre avant le début de la formation, pour échanger des idées, pour vous donner toutes les réponses dont vous avez besoin en vous préparant à prendre part à cette incroyable expérience.

 

Dans cette section nous vous mettrons à jour sur l’Université de la COPEAM et répondrons à toutes vos questions concernant la formation en temps réel : pour communiquer avec nous il vous suffira d’écrire votre texte dans le case que vous trouvez ci-dessous et le « poster » . Essayez !

 

 

Dear all,

Welcome on COPEAM University official blog!

This year we have decided to use this tool to start knowing each other before the beginning of the training, as well as to exchange ideas, to provide you all the answers you need in preparing yourselves to attend this amazing experience.

 

This session will be devoted to give you all the updates concerning COPEAM University, as well as to answer your questions in real time: to get in touch with us you will only have to write your comment in the box above and to “post” it. Try!